95

Moonlight Drawn By Clouds from the original author’s point of view

Yoon Yi-soo is the writer of the web novel which became the original source material for currently airing hit youth sageuk Moonlight Drawn By Clouds. Last Thursday, she gave an interview with Joy News where she revealed her inner thoughts about her work, the drama adaptation, and its actors. Moonlight Drawn By Clouds is a romance story about Crown Prince Hyomyeong (aka Lee Yeong, played by Park Bo-gum) and Hong Ra-on (played by Kim Yoo-Jung), a courageous girl disguised as a palace eunuch.

Moonlight Drawn By Clouds is a special project to me. I have a particular fondness for it. I started working on it in secret eight months after the birth of my son, because I had promised my husband to focus on child-rearing for two to three years. However, after eight months, I felt isolated from the world. It was like I was vanishing. So I started writing Moonlight Drawn By Clouds.”

Moonlight is Yoon’s first web-based novel. The first chapter of the web novel was published on Naver in October 2013. Since then, it has accrued more than 5.4 million views, and the five-book paperback version has sold more than 250,000 copies.

“As of now, I have published twelve romance novels, but Moonlight Drawn By Clouds was the one I poured my heart and soul into. Even though I was tired physically and mentally while writing it, my heart warmed each week when the novel rose in the rankings. Thankfully, it was loved by readers until the end.”

Regarding how childbirth affected her, Yoon states, “My life can be divided into two parts: before giving birth, and after it. My lifestyle patterns changed and the tone of my writing changed as well. Before having my child, my work was seen as being dry, cynical, and depressing. After giving birth, my work took on a more vibrant mood, much more lovey-dovey. With adorable, cutesy characters too.”

Author Yoon loves romance novels. She has never thought that her occupation is one to be ashamed of. However, she has been hurt by those who criticize her chosen line of work.

“At a preschool parent-teacher conference, I heard another parent sarcastically condescending my profession. It was a big shock to me. So I have resolved to work harder to write beautiful romance novels that my child will not be embarrassed by in the future.”

With Moonlight Drawn By Clouds being such a huge success that it was adapted into a television show, it’s surprising that she did receive that type of negative treatment. So far the drama has held onto the number one rank in its time slot, breaking the coveted 20% ratings bar for the past couple weeks. KBS even wanted to extend it, due to its massive popularity.

When asked about the drama, she said, “I laugh and weep while watching it because I watch it from the perspective of a regular viewer. I view the drama and my web novel as entirely separate. Although my novel provided the basic groundwork for it, the drama is completely a production of the PD and the screenwriters. I’m just a fellow fan. While watching the tenth episode that aired this Tuesday, tears fell from my eyes when Ra-on was crying onscreen. The actors are really superb.”

As for her favorite characters, Yoon is partial to Kim Yoon-sung. “For me, Jinyoung’s character, Kim Yoon-sung, is the most pitiful.” He is the grandson of Prime Minister Kim (played by Chun Ho-jin), a crafty political mastermind who dreams of usurping the current king. In the drama, Yoon-sung becomes involved in a love triangle with the crown prince and Ra-on.

“In the original novel, Kim Yoon-sung has been groomed by his grandfather to become a rival to Crown Prince Hyomyeong. Even his smiles have been coached to reveal nothing. He doesn’t know how to show his heart. Although he finds someone to truly love, even that love is one-sided and futile. So his character is particularly heart-wrenching for me. I was amazed when I saw Jinyoung because he looked exactly like the illustrated version of Kim Yoon-sung from my novel. I thought, how could a real person be so handsome?”

About the other actors, author Yoon says she is completely satisfied with the casting, and admitted to being a Park Bo-gum fan herself. “In Answer Me 1988, there was a scene when Park Bo-gum’s motherless character was asked, ‘When do you want to see your mom?’ When he said, ‘Every day,’ I fell for him, right then and there. I thought he was a very good actor. Then I heard he was cast for my drama. After seeing his character’s poster, I thought he was the embodiment of Crown Prince Hyomyeong.” About actress Kim Yoo-jung, Yoon said, “She’s a born actress. I can’t fathom how such a young actress can be so disciplined and mature in her acting, but she does it so well.”

Author Yoon likes to write love stories set in the past. Thus, her next project will also be a romance that takes place during the Joseon dynasty. As for how she initially became interested, she reveals, “I like history. When I traveled abroad, my curiosity about the past increased. I feel really good on days when the drama airs because ‘Crown Prince Hyomyeong’ and ‘1811 Peasant Rebellion’ become trending searches on Naver. I am gratified that I can get people interested in our history.”

Her writing process is thorough because she wants to convey the best story possible for her readers. “Before I write a novel, I research carefully and extensively. I always listen to lectures on the traditions and ceremonies of the royal palace. I ask questions to cultural experts. I meet with historians, and look at ancient records at the library. I feel like I should know the historical context correctly in order to present it to my readers.”

On a final note, she says, “I want the drama to continue enjoyably until the end. I am rooting for the production to finish safely without any injuries or further obstacles.”

Via JoyNews24 1, JoyNews24 2

RELATED POSTS

Tags: , ,

95

Required fields are marked *

KYJ exactly resembles the illustration of Ra On.

0
0
reply

Required fields are marked *

"I was amazed when I saw Jinyoung because he looked exactly like the illustrated version of Kim Yoon-sung from my novel. I thought, how could a real person be so handsome?”

me too.. I always amazed whenever I saw him..

0
8
reply

Required fields are marked *

Me three.. He is so handsome.

0
4
reply

Required fields are marked *

Me four...

0
3
reply

Required fields are marked *

ME FIVE!!! HE'S TOO HANDSOME TO BE A HUMAN..

0
2
reply

Required fields are marked *

ME SIX!!!

0

Me seven! *sigh*

0

Add me to the list as well. I rarely have SLS, but I found myself almost having it in this drama early on. He seemed to be always there at the right moments for Ra-on, and was always so gentle with her. As much as he would hint early on, that he knew she was a girl, when she didn't pick up on it, or just insist on maintaining her disguise, he would just smile that pretty smile, and let her continue.
I feel for him, because you can see the hurt on his face, when it comes to his old friends. You can tell that he's in a position that he really doesn't want to be in due to his family. My poor handsome puppy. Even though he won't get the girl in the end, I hope the friendships are restored.

1
reply

Required fields are marked *

Me Seventh!

0
reply

Required fields are marked *

mee eight!

0
reply

Required fields are marked *

so this gave a whole different reaction to the 'other writer' interview we had here recently. all i have to say is 'fighting!' writer-nim. You're lovely and sincere, dont be discouraged by snobby people.

0
3
reply

Required fields are marked *

I'm certain that other parent was just jealous. I've flipped over some cheap English romance novels (you know, the ones with half naked male and female on the cover?), but to say that mean thing about the writer is unthinkable. I mean those people still working admirably, it's not like they're stealing or begging!

0
reply

Required fields are marked *

"other writer interview".... you're not referring to Cheese In the Trap are you?

0
1
reply

Required fields are marked *

Nah, asdf is probably referring to W's writer, who didn't really come across as sincere or likable in the interview.

0
reply

Required fields are marked *

The drama is adapted beautifully from the novel( thanks PDnim), so Author Yoon, please be proud of your work. I bet that same mean Mom is probably one of the squeeing fans now and wishes that if she wasn't such a witch she could have claimed " Ah, I know the author" and brags about it.
And it's so sweet that she's like the rest of us, swooning over the same characters and having the same emotional reactions with each episode/ chapter.
Thank you, Author Yoon for your " other" beautiful "baby" ??

0
5
reply

Required fields are marked *

The text doesn't say if it was a "mom" or a "dad".

Prejudice much. :(

0
3
reply

Required fields are marked *

to Equality,

Wow condescending much. Everything else about that comment was lovely and sweet. Please keep your judgemental comments to yourself, you're only hurting the very cause you named yourself for. We should bolster eachother up, not drag others down.

0
2
reply

Required fields are marked *

I was just stating a fact. How is that "dragging others down"? :S

From Cambridge Dictionary:
"Prejudice: an unfair and unreasonable opinion or feeling, especially when formed without enough thought or knowledge."

Fact: We didn't know if the parent was a "mom" or a "dad", hence, we didn't have enough knowledge about it.

That's why I added the sad face (because of the automatic assumption).

And how am I hurting the cause of Equality by stating and acknowledging facts?

0
1
reply

Required fields are marked *

You did state a fact but then you followed it up with an unfair judgement. It could have been just a simple oversight or misreading the article. If you had just stated the correction then you had accomplished your goal but you just had to judge the person and that is not cool.

0

My deepest apologies to fellow beanies- it seems like my presbyopic eyesight has led me into trouble and was mistaken as a myopic view of this world.
If I may correct myself, I would resubmit "a parent " for my previous comment.
Yeah... I should be more careful ....
And.... from one of my favourite SIG's lines : Thank you very kamsa @ Megan and @ Aigoooo

0
reply

Required fields are marked *

This was a really good interview! I liked hearing about how she started it in secret.

0
0
reply

Required fields are marked *

She sounds so precious and earnest. I can totally see how Moonlight is written by her. ^____^

0
0
reply

Required fields are marked *

Thanks for the translations! Does anyone know how old this writer is? I'd like to find out more about her and her works, but unfortunately I can't read Korean ^^;;

Has anyone read the other 11(?) novels she'd written before?

0
1
reply

Required fields are marked *

Please tell me if u know any website that translating MDBC novel in English..I love to read her other novels too..can read korean character but having hard time to understand the meaning :(

0
reply

Required fields are marked *

Is the trend nowadays to have the writer/original webtoon writer come out and talk about their works?
I'm very grateful to DB to translate these kind of interviews, other than actor's interviews, because the thought process of every writer and how the end product consumed by masses (and our reactions) are very interesting!

0
0
reply

Required fields are marked *

Ahh, this is my kind of writer. I love how she strives for authenticity even while creating fiction. I wish her all the best with her future work.

0
8
reply

Required fields are marked *

I forgot to add, I especially love that she's simply enjoying the drama as a fan and that she gives the PD and Screenwriter full credit for their adaptation of her novel, which also takes creative effort.

0
reply

Required fields are marked *

I think she tried to but this is far from authentic. Either she changed a lot of the history or the drama writers did.

0
6
reply

Required fields are marked *

I understood her to mean that she uses history to inform/contextualize her fiction. I don't think she's strictly trying to dramatize history with this story (like Jumong did, for example). The mere fact that there's a Ra-on shows that.

This is fiction referencing history and I like that she puts real effort into knowing the history she's referencing and the culture/customs of the period instead of just throwing a half-baked story at us. As someone who loves historical fiction, that's the authenticity I appreciate.

Also, as she pointed out, the drama and novel are separate, written and executed by different people. I have no idea how closely the drama follows the novel and would love to read the novel but, sadly, I can't read Korean.

0
5
reply

Required fields are marked *

I guess we can't really judge the novel since we haven't read it yet.

The drama on the other hand is far from being a proper sageuk. Sometimes you just roll your eyes and ride with it.

0
2
reply

Required fields are marked *

I'd argue that the drama was never meant to be a proper sageuk, and the advertising reflects that.

The novel isn't really a serious historical novel either, judging from the bits and pieces translated/summarized in Soompi. It's first and foremost a fanservice-y romance. But I do appreciate that the author did her research. After all, you have to know the rules to know how to break them.

0

@Elle

"After all, you have to know the rules to know how to break them."

Agreed!

0

Exactly, Elle.

Even if she's writing fluff, the inclusion of real historical details, like the Peasant Rebellion or the process of becoming a eunuch, add interest and quality to the story. Yes, the story takes liberties with both things by embellishing/playing with the real history, but it doesn't ignore it or make it unrecognizable.

0
1
reply

Required fields are marked *

This is why it is historical fiction. The writer uses events from history to shape their plot but they have the freedom to embellish, add their own characters and other things t o make it more interesting to the reader/viewer. It takes talent to mix real events with imagination and this writer definitely is talented.

0

When you cast cute and talented puppies and put them in care of talented writers/ directors, you get abundance of cuteness.

From the pictures of the web novel...they directors had to turn into PG 13 appropriate ;)

PBG's mother scene is Reply 1988 really hit a chord with many people and gathered him fans.

0
1
reply

Required fields are marked *

Yeah, that reply88 scene in itself was already a tearjerker and after finding out his real family situation it's even more heartbreaking.

0
reply

Required fields are marked *

how can anyone put someone down bc she writes???? I am flabbergasted. those ajummas who talked like that are no better than jealous teens

0
2
reply

Required fields are marked *

Ah... Parents, especially mothers can be the worst critics to one another. Did you see the movie Bad Moms? I only saw the trailer, but Christina Applegate's character is basically the "perfect" mom who is a b*tch to anyone who disagrees with her ideals. So much judging happens in motherhood it's insane. So I for one am not surprised if a fellow mom was judgemental to her for having an "unconventional" career.

0
1
reply

Required fields are marked *

Reminds me of the J-drama Mother Game, where there was also a ton of judging from the more "elitist" moms.

0
reply

Required fields are marked *

Wow, she really caught a lucky break. Started the work in secret and in less than three years it became a national (and probably international) hit.

0
0
reply

Required fields are marked *

Oooh, DB!!!! How I love thee!

Thank you for more Moonlight's articles!
It's so satisfying that the drama's success didn't only reach the actors and crews and fans, but also the original source writer.

Yoon Yi-soo nim!!!
For giving birth to such a beautiful story,
For standing tall even during hard times,
I'd like to say the sincerest "Thank you!!!"

0
0
reply

Required fields are marked *

I like how she sounds so happy that the adaptation turn out good, the character's depiction in physical and acting wise can be portrayed like what she thought it would be.

imo, her son wouldn't be embarrassed about her work.

so she didn't involve in the script writing??
it must be a fun experience to already knew all of the story and watching how it adapts in the drama, how something change or added.

and thank you DB team for the article ^^

0
0
reply

Required fields are marked *

Nope I did not delurk because of Bogummy (although I'm a fan of his, noona status though haha). I delurk because of this article!!! Thank you SO MUCH DB for sharing the web novel writer's interview with us fans.

So precious. I can feel her sincerity.

0
0
reply

Required fields are marked *

Nice article!! Thanks DB!!
The webtoon even has beautiful color palette and so much l

0
1
reply

Required fields are marked *

And so much love and historical background from the writer. Great adaptation as well to the drama. Kudos!

0
reply

Required fields are marked *

Yoon Yi-soo sounds like a sweetheart :) What a nice interview.

0
0
reply

Required fields are marked *

This novel is a gift for humanity.
This drama is life.
I tried findin a english translation of the novel. Sigh......... can't find it. Tried google translate it. Its hard to understand. ??
The drama is the best example of a perfect marriage of actors and production staff. ??
Beautiful... everything so beautiful!!! ??

0
0
reply

Required fields are marked *

PDnim

Please end the story with happily ever after - do not kill off the anyone except the evil queen and her dad and croonies
The characters have suffered enough .like it says - it's loosely based on history . Let crown prince change his fate . Thank you !

0
0
reply

Required fields are marked *

I'm interested in reading her web novel, but sadly can't read enough Korean to save my life. And the fact that she made research and extensive study before writing makes me believe that she writes one hell of a novel. I hope the Moonlight crew can finish their filming safely, and receive much more love for their efforts, I'm truly amazed by the sheer beauty the presented every week. Next up is probably separation part for our puppy couple, I really feel for Yeong, all he ever wanted was to keep Ra-on by his side, after losing his mother, the one woman he loved the most, now he's in danger of losing another, I can already feel the heartache.

0
0
reply

Required fields are marked *

Thank you for this article!

Now I know why Moonlight Drawn By Clouds is such a delightful watch. Although the drama is still airing, I say this of what I've seen so far. It is a piece of work that has been meticulously crafted by the writer. I can also imagine how she poured her heart and soul into writing the characters.

Often, I read of MDBC being dismissed as simple fluff. I don't think simple necessarily equates to inferior. There are movies and dramas which looked simple at the first glance but they are a piece of art because the story is beautifully written and told. This is like savoring a simple bowl of noodles. The ingredients may not be many or expensive. Yet, it's the best you have tasted because it's masterfully cooked, beautifully presented and served with lots of heart. There is no point having wagu, foie gras and caviar if the cook butchers everything to make a dish.

0
7
reply

Required fields are marked *

Well said!

0
reply

Required fields are marked *

Refreshing metaphor!

0
reply

Required fields are marked *

This! It's the simple things that warm the heart.

0
reply

Required fields are marked *

I couldn't have said it better. ^_^

0
reply

Required fields are marked *

you said nicely!

0
reply

Required fields are marked *

You said it nicely. Indeed Moonlight is not grand unlike the others but it tells a simple story with heaps of heart.

0
reply

Required fields are marked *

THANK YOU! I've been biting back comments when someone who hasn't even watched the show says that it's too simple and childish for them. Sigh. To each his own, I suppose, but condescension is surprisingly effectively conveyed even through words on a screen.

And now you've got me craving noodles! I need ramen STAT.

0
reply

Required fields are marked *

I would love to read the web novel. Anyone knows if there's an English version?

0
1
reply

Required fields are marked *

There is no English translation.

0
reply

Required fields are marked *

She said about yoo jung - 'She is actress made in heaven'

So lovely words

0
1
reply

Required fields are marked *

"...so disciplined and mature in her acting"

So true despite being so young. I can't wait till she gets older.

0
reply

Required fields are marked *

Comment was deleted

0
0
reply

Required fields are marked *

Wow! Thank you.

She said that her webtoon and the TV drama are separate. I wonder if the TV drama will have a happy ending or not.

Does anyone know if the webtoon does (have a happy ending)?

Cheers fellow beanies! It's MONDAY!

0
2
reply

Required fields are marked *

webtoon has a happy ending.[SPOILERS SPOILERS SPOILERS]

0
1
reply

Required fields are marked *

Do you know what happened to yoon sung? (Me having SLS so bad)

0
reply

Required fields are marked *

There's probably no chance the novel will ever get translated to English, is there...?

Whenever a drama is adapted from a novel or manhwa, I'm so sad I can't read the original... I'm still soooo thankful to that person who translated the Coffee Prince novel <3

0
0
reply

Required fields are marked *

I feel really good on days when the drama airs because ‘Crown Prince Hyomyeong’ and ‘1811 Peasant Rebellion’ become trending searches on Naver. I am gratified that I can get people interested in our history.

Is it bad that everything I know of Korean history I learned from Splish Splash Love and Moonlight?

0
0
reply

Required fields are marked *

Thank you tineybeanie!!

"I started working on it in secret eight months after the birth of my son, because I had promised my husband to focus on child-rearing for two to three years. However, after eight months, I felt isolated from the world. It was like I was vanishing. So I started writing Moonlight Drawn By Clouds.”

“My life can be divided into two parts: before giving birth, and after it. Before having my child, my work was seen as being dry, cynical, and depressing. After giving birth, my work took on a more vibrant mood, much more lovey-dovey."

This writer speaks to my heart.

I'm so glad she brought up the fact that she needed to work after giving birth for her own sanity- because a woman's worth isn't just in giving birth and raising kids. But also, she acknowledged how giving birth made her a happier better writer. Beautiful balance in my opinion.

Motherhood can go hand in hand with working and be complementary. ❤️ There is a lot of stigma that motherhood will tank your career, or that once you have kids, your focus should be on them 100%. Glad to have a different view highlighted.

Writer Yoon- Fighting! 화이팅!

0
0
reply

Required fields are marked *

Unfortunately, there's a lot of prejudice against romance writers, as if it doesn't take much talent, time, or research to create a world and characters within a romantic setting. (Hint: it absolutely does.) I'll out myself and say, yes, I write romances. Yes, I have been, and will be, put down because of my particular genre. This sweet, talented, amazing writer has created a wonderful, fun, romantic world full of intrigue, suspense, sacrifice, and love (of all sorts, not just man/woman). And that parent...well, I'm sure they are feeling quite sheepish right now considering how well her story, as well as the drama adaptation of the story, are both doing.

0
1
reply

Required fields are marked *

Love what you said!

I don't know what romances you wrote and don't know if I read it but I want to tell you that I adore your profession. Some people think it's so easy to write one. It isn't. I'm a fan of romance for both books and dramas. I love to see love blossom, in ways I had and never experienced. After all, isn't love a powerful emotion that helps set us to be the people we are?

0
reply

Required fields are marked *

Thanks so much for sharing this interview with us! I'm always curious about the thoughts that go into a written piece, and this author sounds like a sweetheart. I love the fact that she did this after being a mother, and in turn, her style of writing changed because she was much happier and wanted to convey that. I can definitely see how much heart and soul she poured into this project. I also appreciate that she did such meticulous research to frame the context of her writing. That is very important to me when it comes to historical dramas.

Looks like the casting is spot on for the three main leads and I like them all. I've been a fan of Bogummy before he broke out with Reply 1988 and I've seen a lot of Yoojungie as well. I haven't seen Jinyoung before though I knew he was in Persevere, Go Hae Ra (which I was planning to watch sometime). But I like him here, and actually, the other actors are great as well; e.g., KDY. I think all these factors along with the hard work of the author and the efforts of the cast and crew combined is what make this series such a huge hit. It speaks to people's hearts.

I quite enjoy romances and I hope others will think twice before looking down on authors. I'd bet that parent is eating his/her words now with this series being such a huge success. Yoon writer-nim, hwaiting! Keep bringing us more beautiful works!!

0
0
reply

Required fields are marked *

"I started working on it in secret eight months after the birth of my son, because I had promised my husband to focus on child-rearing for two to three years."

Well, that first sentence made me see red. Hopefully her husband supports her work now that it's super successful, and hopefully she will be a role model for women who do want to work after having a kid.

0
0
reply

Required fields are marked *

Hwaiting writer-nim, for giving us such a intriguing romance story!

Has the web novel ended already? So the ending is already out? OMG! I hope it's a happy ending, since i did search history and saw what happened to the Crown Prince....

0
3
reply

Required fields are marked *

The web novel does have a happy ending (sorry if spoilers are not allowed in this article!), although I'm not sure it's an ending that would suit drama!Yeong. Based on what I've read in Soompi, the drama is already significantly different from the novel so it should be treated as an entirely separate work.

0
2
reply

Required fields are marked *

OMG thanks for not describing the ending explicitly. :( I just read a really detailed comment on it and I'm... *sigh*

0
reply

Required fields are marked *

Yes, EXACTLY! My drama Yeong wouldn't be happy with the ending of the novel, especially with how they've made him grow into his role. I REALLY REALLY REALLY hope it's not what the drama will follow.

0
reply

Required fields are marked *

“In Answer Me 1988, there was a scene when Park Bo-gum’s motherless character was asked, ‘When do you want to see your mom?’ When he said, ‘Every day,’ I fell for him, right then and there.

---you make me cry, Writer-nim! Park BoGum is really special. There's something in him that's so unique. He really seems kind.

And Jinyoung is forever <3

0
0
reply

Required fields are marked *

Thanks for sharing. I read snippets of this on twitter. Her story behind making Moonlight is interesting. She seems to be very dedicated to her craft. I am glad her work was picked up fora drama adaptation. Moonlight is such a wonderful piece. Cannot wait for tonight's episode.

0
0
reply

Required fields are marked *

I am not sure if this is the right thread to pose a question but seeing as it is an MDBC thread, I thought it would still be worth asking...

It is about the clothes worn by Crown Prince Yeong's deceased mother (the former Queen). I have to admit that in the first few episodes, I was confused if she was the Queen or not because the outfits/ clothes seemed incredibly ordinary for a Queen.

For one, her top (jeogori?) did not even have the golden embroidered emblems which you normally see queens wear on the shoulders and on the front and back of the blouse.

Also, the skirt (china?) was very plain and did not have the golden prints that normally can be found close to the hems of the skirts.

The current pregnant queen certainly wore all of these... I wonder if anybody else noticed this discrepancy.

I guess you could say that Yeong's mother was a bit unconventional in her personality and habits but surely royal attire is still royal attire?

Anybody else noticed this or has this already been discussed?

0
8
reply

Required fields are marked *

I also noticed the same about Royal Consort Park - her clothes were really plain and not typical of a Royal Consort which we normally see in other sages... Even her hairpin was incredibly plain and not the gold phoenix ones we tend to see on Consorts...

0
1
reply

Required fields are marked *

*sagueks, not sages...

autocorrect is killing me... >_<

0
reply

Required fields are marked *

I had a quick peek at episode 2 since you mentioned this, but Queen Yoon was wearing the requisite royal regalia. Her pastel blue jeogori was embroidered with gold threads, and she was wearing the phoenix binyeo. I can only assume her chima was embroidered as well, but we can't see that as she was sitting down.

She was wearing plainer clothes in episode 4, but that was because she was on a trip outside the palace.

Consort Park's formal hanbok (shown in episode 3) is simpler than the the hanbok both Queens were wearing. Her binyeo was appropriate for a concubine - I read somewhere that only Queens and Dowager Queens can wear the phoenix/dragon binyeo - and all in all she seems to be dressed appropriately for a mid-ranking concubine.

0
5
reply

Required fields are marked *

I checked again and Queen Yoon's chima was indeed embroidered like Queen Kim's.

0
4
reply

Required fields are marked *

Really? Thanks so much for the input.

I guess the thing that surprised me was the absence of the elaborate gold embroidery which you can normally see on the shoulders, front and back of the Queen's dangui (topcoat) in Ep2. You're right, there was some subtle gold threads and designs on the outfit, bit not the regular ostentatious stiff round/oval gold badges. Guess Yeong's mother had a choice to go simple and subtle, while the current Queen chose to go all out... Perhaps it shows their differing personalities?

0
2
reply

Required fields are marked *

But the blue jeogori did have that round embellishment at the front. She doesn't have the shoulder badges, but I can't remember Queen Kim having those too.

However, I guess it doesn't stand out as much because of the pastel scheme. Queen Kim favors darker colors so thegold embroidery stands out more.

0

Queen Kim definitely had the shoulder badges on her jeogori from ep2, and the detailing on the sleeves and the hems of her jeogori were a lot more elaborate than Queen Yoon's. Queen Kim was definitely making a huge statement with her dressing...

With the new ep11 just out, we get another opportunity to see the late Queen Yoon again. And her royal outfit is definitely super understated for a Queen. None of the shoulder badges, not even the main round one in the front! Honestly, if I did not know better, I would have thought she was a mid-level concubine... ^^'

0

I went and checked it out again and you're right, her chima was embroidered with that gold band.

Thanks so much for clarifying! So good to have my doubts cleared! ^^

0
reply

Required fields are marked *

I have nothing much to say except this historical drama is really wonderful, fantastic and bombastic. Their (all cast members, actors and actresses) effort and hard work have been paid off. Superb team work. Congrats!!

0
0
reply

Required fields are marked *

I like the new features, focusing on drama writers / source material writers! It's nice to know what they think sometimes. (Aware that most of these articles are in Korean and aren't as widely available for international drama fans).

Keep 'em coming, dramabeans!

0
0
reply

Required fields are marked *

Thank you so much for sharing this interview!! I'm such an avid fan of the show right now and knowing a little more about the original writer and her work is an interesting plus to my addiction. As someone who's watched the good, the bad and the ugly in kdramaland, I don't mind sharing my devotion to a story that might be "fluff" to others, but we can see how it has been written (and now adapted) with a lot of heart. It totally shows in the drama and that's one of the things that keeps me watching, despite it having lots of creative licenses.

I love that she's "a fan" of the show, she must be liking what she's seeing so far, she respects the work of those who are making it and speaks generously about it, lucky her for savoring this kind of success.

0
0
reply

Required fields are marked *

Thanks, tineybeanie, for translating this interview from Joy (Ra-on?!?!) News.

Author Yoon Yi-soo sounds like such a thoughtful, down-to-earth person. I'm glad that she is pleased with the TV adaptation of her work and the bang-up job the cast and crew are doing in bringing it to life on screen.

I appreciate the author's grounding the romance in historical reality even if it diverges from the historical record. The depiction of material culture and customs in everyday life long ago fascinates me. It convincingly transports me to a time and place very different from my own. Add the backdrop of the peasant rebellion and the usual politicking at court, and it makes for immersive viewing.

In the best tradition of historical romances, she also shows that people are people, with hopes, fears, dreams, and emotions that resonate with my own. That's what gives MDBC so much heart.

As for Ms. Yoon's being denigrated for her profession, it sounds like something straight out of A WIFE'S CREDENTIALS, which I just finished watching. Fie on such snobbery. I hope the author takes heart from the fact that so many readers and viewers are enjoying her brainchild. I'm glad to count myself among them. ;-)

0
0
reply

Required fields are marked *

is there site where I could read this if not how does it end compared to drama.

0
0
reply

Required fields are marked *

does anyone have or know where I can read the MDBC webnovel in english translation? I'm dying here... please save me! >____<

0
0
reply

Required fields are marked *

I just finished watching 구르미 그린 달빛. and enjoyed it very much. Korean historical dramas fascinated me especially during the Joseon times. Now, I started reading the webtoon version in hanguel.
I commend Ms. Yoon for writing this novel.

0
0
reply

Required fields are marked *

When and where can I find the English adaptation of this novel

0
0
reply

Required fields are marked *