Beanie level: Jang Geu-rae

K-Drama Law 7312: Everyone, no matter how poor, lives in a rooftop apartment with a beautiful view (and/or has a secret passageway to a gorgeous rooftop hideout strung with fairy lights).

13
0

Why is a short-haired guy in a sageuk so inexplicably hot? Would I feel this way about anyone else, or is it simply a Kim Boong Do problem?

4
1

    I’m pretty sure it’s just Kim Boong-do’s effect.
    *staring at the pretty*

    1
    0

Episode 1 of Queen In Hyun’s Man. If our heroine shows this level of sass throughout then I’ve picked a winner

10
4

    She’s one of my favorite heroines and one of the first heroines I saw in kdramas who had a legit backbone throughout the whole series. You’ll love her.

    7
    1

    I loved this! I was three from finishing and got distracted by a) angst and b) Weightlifting Fairy…I should really finish. But, she’s awesome!

    2
    0

    She is a great heroine and one of the best imo. Never turned into damsel-in-distress and knew how to handle outrageous situation.

    3
    0

Watching dramas on Netflix like “Starring Hae Jin Park. Who’s that? Never mind, let’s try it. *presses play* Oh look, Park Hae Jin’s in this too!”

25
7

    I find it funny and a bit annoying when they do that. Especially in subtitles. We can hear the name, and it’s not what you wrote. Also, if I am multicultural enough to watch a show with subtitles, I am multicultural enough to get that in some countries the family name comes 1st not last.

    However, there was once it really cracked me up. Father is Strange. Lee Joon was calling his friend in the States to have him look up info on his dad. Naturally he and his friend were speaking English, but the scene was still subbed. The friend says the name American style, last name last, and the English subs flipped it for me, writing it Korean style with the last name first.

    1
    1

      Haha that’s fantastic. I wonder if the name switching is somehow automated then? You would think it couldn’t be human error if a Korean speaker is doing the subtitling. What an effort spent on pointlessly confusing people!

      1
      0

    Laughing at this! I hate it when they do that!

    2
    0

    You are gonna laugh. I didn’t understand your comment cuz I automatically flipped his name when you wrote Hae Jin Park. Hahaha. So I read Park Hae Jin then Park Hae Jin. I guess I have been conditioned to the Korean form of names. 😆

    1
    1

      Haha brilliant. I WISH I could do it automatically or at least self-correct quicker, instead of being like… “Min Ho Lee, is he new?”

      1
      0

    I unconsciously read Park hae jin both times, then wondered what you meant. Then read the first comment & had to read your post TWICE before realizing 😂
    K-drama influence much 😛

    1
    1

      😂😂 I so look forward to the day when the same thing happens to me and I get to stop hating Netflix

      0
      0

Watched Doctor Stranger against my better judgement because Lee Jong Suk. It’s the perfect drama for a drinking game – take a shot any time there’s medical malpractice, you’ll be wasted every episode.

9
3

    Eep! That sounds terrible. I forgot what ep I dropped it at, but I’ve actually been thinking about re-watching flops just to torture myself/for funsies, and this is one of the shows I had in mind. Haha. Kang Sora and Lee Jong-seok were so cute together, though.

    1
    1

      If you go in with low expectations then it would stand up to a rewatch I think! Just don’t expect logic to make an appearance and you should be able to enjoy the cuteness.

      1
      1

        Okay, great advice! Lawl. I’ll definitely keep this in mind when I jump into this mess.

        1
        0

How to match your lipstick to your hat/hair/clothes/life: a Cheon Song Yi masterclass #kbeauty

7
0

Me since I discovered Kdrama:

6
2